Selectează o Pagină

Așa se numește expoziția bilingvă dedicată geniului lingvistic Emil Krebs (1867-1930), vernisată pe data de 22.10.2024 în clădirea din str. Pitar Moș, la etajul 1. Ea este rezultatul colaborării în cadrul unui proiect al Ambasadei Germaniei cu Departamentul de Limbi și Literaturi Germanice – Secția de Traducere și Interpretare din cadrul Facultății de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București. Expoziția a fost prezentată prima oară în foaierul Ministerului de Externe de la Berlin, fiind apoi arătată și alte orașe precum Varșovia, Bișkek, Priștina și Baku, în limbile germană-limba țării respective. Proiectul a fost inițiat și conceput de nepotul marelui geniu, Eckhard Hoffmann în strânsă colaborare cu Serviciul de Traducere și Interpretare al Ministerului German de Externe.

La vernisajul expoziției din București au luat cuvântul ambasadorul Republicii Federale Germania, dr. Peer Gebauer, prorectorii prof. dr. Bogdan Murgescu, conf. dr. Constantin Vică, coordonatorul CIVIS la nivelul Universității din București, conf dr. Sorin Costreie, lect. dr. Alexandra Nicolaescu, prodecan responsabil cu relațiile internaționale și conf. dr. Ileana Ratcu, director al Departamentului de Limbi și Literaturi Germanice. Au fost prezenți de asemenea alți colaboratori ai ambasadei, reprezentanți ai presei, cadre didactice ale Facultății de Limbi și Literaturi Străine și numeroși studenți.

Sub îndrumarea conf. dr. Mihai Draganovici și a lect. dr. Evemarie Draganovici, masteranzii programului masteral de Traducere Specializată și Studii Terminologice (MTSST) (Monica Chivu, Irina Pindic, Violeta Ghimpu, Maria Păzitor, Alexandru Ionescu, Darina Lețu, Iulia Dumitrache, Ariana Năstase, Maria Dumitru) au tradus textul expoziției din limba germană, iar discursul domnului ambasador dr. Peer Gebauer a fost interpretat de masteranda în anul II la Masteratul European pentru Formarea Interpreților (MEFIC), Ioana Cuțudi. conf. dr. Mihai Draganovici a avut o prezentare despre istoria inteligenței artificiale în domeniul traducerii și interpretării, iar studenta Darina Lețu, (anul II MEFIC și MTSST) a făcut o scurtă introducere în viața geniului lingvistic Emil Krebs. Manifestarea s-a încheiat cu vizitarea expoziței și o tratație oferită de Ambasada Germaniei.

Cele 20 de afișe prezintă momente importante din viața acest geniu și autodidact care stăpânea bine 68 de limbi (printre care și limba română), fiindu-i cunoscute în total 111, și care se pare că este singurul om care a reușit această performanță pe parcursul vieții, dar care a fost dat, din păcate, uitării. Aproape un sfert de secol Krebs a fost interpret și diplomat la Legația Germană de la Bejing (1893-1917), iar apoi, ca angajat la Departamentului de Traducere și Interpretare în Ministerul German de Externe, a tradus texte oficiale din peste 40 de limbi în limba germană, în timp ce în biblioteca sa s-au găsit cărți în 111 limbi.  

Însă Krebs nu era îndrăgostit doar de limbile străine, era interesat și de oameni, de cultura și tradițiile lor. Era o atitudine neobișnuită și totodată modernă pentru sfârșitul secolului XIX și începutul secolului XX, în perioada confruntării marilor puteri. Krebs pleda pentru respectul reciproc și arăta un interes deosebit pentru particularitățile altor țări și popoare. Astfel expoziția dorește să trezească interesul atât pentru viața sa palpitantă, dar și pentru deschiderea față de alte culturi.

Expoziția poate fi vizitată până pe data de 13 decembrie.