Vă invităm să descoperiți povestea medievală a lui Narcis în volumul bilingv Istorisire despre Narcis. Lai din secolul al XII-lea, traducere colectivă coordonată de Alexandru M. Călin, Alexandra Ilina și Hartley Miller, Editura Universității din București.

Volumul cuprinde versiunea în franceză veche și prima traducere românească, în versuri, a textului Lai de Narcisse, prima adaptare medievală a poveștii ovidiene a lui Narcis. Textul a fost deja prezentat publicului în cadrul a două lecturi, la librăria Kyralina, pe 26 august 2021, și la Muzeul de Artă Recentă, pe 7 aprilie 2022. Volumul poate fi găsit la librăria din sediul Facultății de Istorie a Universității din București.

Atelierul Reverdie, înființat în martie 2019, funcționează în cadrul centrului Iconographè și al CEREFREA-Villa Noël, și reunește studenți ai Facultății de Limbi și Literaturi Străine, profesori și cercetători interesați de literatura medievală. Pentru mai multe informații, puteți accesa site-ul atelierului: https://sites.google.com/view/reverdie/home.

În prezent, membrii atelierului încheie o nouă traducere în versuri, după textul Le Lai de l’Ombre al lui Jehan Renart, autor francez din secolul al XIII-lea. Cel de-al treilea volum din seria de traduceri va conține toate lai-urile autoarei medievale Marie de France și va fi publicat la editura Polirom, în colecția „Biblioteca Medievală“ coordonată de profesorul Alexander Baumgarten.

La volum au contribuit:

Coordonare și studiu introductiv:
Alexandru M. Călin
Alexandra Ilina
Hartley Miller

Note bio-bibliografice și cronologie:
Larissa Luică

Traducători:
Alexandru M. Călin
Alexandra Ilina
Alina Bratu
Rada Stănică
Alin Panaite
Alexandru Bercă
Diana Dinică
Fabiana Florescu
Sabina Grigoraș
Ștefania Mîndruț
Camelia Rizoiu

Mulțumiri tuturor celor care au participat la discuții:
Ruxandra Apetrei
Andreea Apostu
Gabriela Badea
Alexandra Baneu
Teodora Hurmuzache
Dania Mahagna
Maria Pană
Ileana Sasu
Darius Stănescu
Cătălin Țăranu
Alexandru Vlad
Laurențiu Zoicaș

Ținem să îi mulțumim, în mod special, domnului profesor Ioan Pânzaru, pentru găzduire, sfaturi și recitirea atentă a manuscrisului.

Îi mulțumim și autorului anonim al povestirii medievale, ale cărui versuri pot fi citite, după opt sute de ani, în limba română.